Publicația în limba maghiară din Cluj-Napoca, Szabadság, atrage atenția că la poarta de nord a Târgului de Crăciun din Piața Unirii nu este scris și în limba maghiară.
”Poarta de nord a târgului de Crăciun din Kolozsvár. Așteptăm curioși continuarea!”, scriu cei de la Szabadság, ziarul care apare în limba maghiară în Cluj-Napoca.
Pe poarta de nord, cea principală scris numai Cluj-Napoca – Christmas Fair. E drept că pe poarta dinspre strada Memorandumului scrie și în română și în maghiară, dar nemulțumirea este vis-a-vis de poarta principală.
Astfel de discuții au mai fost și în trecut, când comunitatea maghiară a cerut să apară numele târgului în română, maghiară și engleză.
Păi s-a terminat cu bilingvismul la Cluj și cu fazele multi-culti. Domnul primar e acum român verde, poate îl invită pe Simion la deschiderea târgului și horesc ceva puști și cutele late împreună. Poate și cosesc ceva plante decorative, plin de energie sănătoasă, pură genetic, nu corcită. Noua campanie electorală PNL Cluj rebrenduită, va fi una naționalistă.
Au dreptate cei de la Szabadság, trebuie scris si in romana si in maghiara. Ar fi un gest frumos sa fie si in germana. Doar ca Boc uraste ungurii din toti rarunchii lui de sarantoc si a declarat de mai multe ori ca pe durata mandatului sau la primarie nu vom scapa de coada ceausista „Napoca” si nu vom avea nici inscriptii bilingve.
Târgul e încă o copită dată străvechiului Crăciun. Puteau să scrie și-n maghiară mai ales că folosesc același cuvînt pt sărbătoarea ce n-are nici în clin nici în mânec cu nașterea Mântuitorului. (nicăieri în Scriptură nu este scrisă data)
(Gabrile Gheorghe, Originea cuvîntului Crăciun)
Cand se sesizeaza ungurii de la Sabaciag ca la teatru unguresc lipeste steagul Romaniei?
Lipseste